“ĐÀN SẾU”
(Nhân LỄ DUYỆT BINH kỷ niệm 76 năm ngày chiến thắng của CUỘC CHIẾN TRANH VỆ QUỐC VĨ ĐẠI 9/5 tại Quảng trường Đỏ Matxcova)
BÙI MINH TRÍ
Nghe “Đàn sếu” lòng tôi buồn man mác
Nhớ thương bao chiến sĩ trẻ hồng quân
Vì đất mẹ đã anh dũng quên thân
Cháy lời thề “Tổ quốc hay là chết”
*
Đổ máu xương đuổi giặc tận sào huyệt
Hàng triệu người rải dọc chiến trường xưa
Chiến thắng rồi các anh không trở về
Hóa thân thành đàn sếu bay lặng lẽ
*
Hồn các anh, hay hình hài biến thể
Mà đội hình vẫn gắn bó thân thương
Mải miết bay trong tĩnh lặng chiều sương
Vì loài người bỗng cất lên tiếng gọi
*
Gọi tên ai hay tên đồng đội
Có gặp nhau một lần nữa trên đời
Hãy cùng biến niềm mơ ước thành lời
Từ bỏ chiến tranh, hòa bình cho tất cả!
Bùi Minh Trí
___________________________
Cảm xúc của tôi khi nghe bài hát Журавли.
Музыка: Я. Френкель.
Слова: Расул Гамзатов.
Bài hát hay nhất thế kỷ 20 “Đàn sếu” (tiếng Nga: Журавли) – là một bài hát Nga nổi tiếng do nhạc sĩ Yan Frenkel (Ян Френкель) phổ thơ của Rasul Gamzatov (Расул Гамзатов) qua bản dịch tiếng Nga của Naum Grebnyov. Bài hát này viết về những người lính hy sinh trong cuộc chiến tranh Vệ quốc vĩ đại
Người gửi / điện thoại