阮 廌
NGUYỄN TRÃI
(1380 - 1442)
Nguyễn Trãi (阮 廌, 1380 - 19 tháng 9 năm 1442), hiệu là Ức Trai (抑 齋), là một nhà chính trị, nhà văn, người đã tham gia tích cực khởi nghĩa Lam Sơn do Lê Lợi lãnh đạo chống lại sự xâm lược của nhà Minh ( Trung Quốc ) với Đại Việt . Khi cuộc khởi nghĩa thành công vào năm 1428, Nguyễn Trãi trở thành khai quốc công thần của triều đại quân chủ nhà Hậu Lê trong Lịch sử Việt Nam. Ông được UNESCO vinh danh là "Danh nhân văn hóa thế giới. Nguyễn Trãi là một nhà văn hóa lớn, có đóng góp to lớn vào sự phát triển của văn học và tư tưởng Việt Nam. Ông nằm trong danh sách 14 anh hung dân tộc Việt Nam .
歸 昆 山 舟 中 作
十 年 飄 轉 嘆 蓬 萍
歸 思 搖 搖 日 似 旌
幾 托 夢 魂 尋 故 里
空 將 血 淚 洗 先 塋
兵 餘 斤 斧 嗟 難 禁
客 裡 江 山 只 此 情
鬱 鬱 寸 懷 無 奈 處
船 窗 推 枕 到 天 明
阮 廌
QUY CÔN SƠN CHU TRUNG TÁC
Thập niên phiêu chuyển than bồng bình
Qui tư dao dao nhật tự tinh
Kỷ thác mộng hồn tầm cổ lí
Không tương huyết lệ tẩy tiên oanh
Binh dư cân phụ ta nan cấm
Khách lí giang sơn chỉ thử tình
Uất uất thốn hoài vô nại xứ
Thuyền song thôi chẩn đáo thiên minh.
Nguyễn Trãi
Dịch nghĩa:
CẢM TÁC
TRONG THUYỀN VỀ CÔN SƠN
Mười năm phiêu diêu than thân phận bèo bọt
Lòng muốn về ngày ngày như đuôi cờ vẫy gọi
Đã bao lần nhờ mộng hồn tìm về quê cũ
Những mong mang huyết lệ rửa mồ mả Tổ tiên
Sau cơn binh lửa, búa rìu không ngăn cấm được
Non sông đất khách, chỉ có tình này
Tấc lòng bùi ngùi chẳng biết làm sao
Nằm bên cửa sổ thuyền, trở gối cho đến khi trời sáng
Dịch thơ:
CẢM TÁC
TRONG THUYỀN VỀ CÔN SƠN
Mười năm phiêu dạt oán thân bèo
Lòng muốn về quê gió vẫy nheo
Mấy độ mộng hồn tìm chốn cũ
Mong hòa huyết lệ rửa mồ xiêu
Búa rìu hậu chiến khôn ngăn cấm
Đất khách quê nhà vẫn mến yêu
Tấc dạ bùi ngùi khôn kể xiết
Nằm thuyền trăn trở trắng đêm theo.
Người gửi / điện thoại