Передают известья, погоди,
Грохочут где-то в небе бомбовозы,
И кто-то гибнет, льются чьи-то слезы,
Мне боязно, прижмись к моей груди.
Прислушайся, родная, погляди,
Опять к Луне торопится ракета,
И снова атом расщепляют где-то,
Мне боязно, прижмись к моей груди.
И что бы нас ни ждало впереди,
Давай возьмем с тобою два билета
На Марс ли, на Луну, на край ли света,
Ну а пока поближе подойди.
Здесь холодно, и ты легко одета,
Я так боюсь, прижмись, к моей груди!
Dịch nghĩa:
NÀO, ĐẾN LÚC XÍCH LẠI GẦN HƠN
Người ta đang đưa tin, hãy chờ đợi,
Đạn bom đang nổ ầm ầm đâu đó trên trời,
Và ai đó đã hi sinh, nước mắt ai đã chảy,
Tôi sợ lắm, hãy nép sát vào ngực tôi.
Em thân yêu, hãy nhìn đi và hãy lắng nghe,
Một lần nữa tên lửa lại vội vã phóng lên mặt trăng
Và nguyên tử lại vỡ tung ra ở đâu đó,
Tôi sợ lắm, hãy nép sát vào ngực tôi.
Và, chẳng biết điều gì đang chờ ta ở phía trước,
Ta sẽ mua hai vé cho mình,
Để lên Sao Hỏa hay lên Mặt trăng, hay đến tận cùng thế giới,
Nào, đến lúc hãy xích lại gần nhau hơn.
Ở đây lạnh mà em mặc quần áo mỏng manh thế,
Tôi lo sợ lắm, hãy nép sát vào ngực tôi!
Dịch thơ:
NÀO, ĐẾN LÚC XÍCH LẠI GẦN HƠN
Em cứ chờ, người ta đang đưa tin,
Bom đạn nổ ầm trời như sấm dậy.
Người thì chết, người đầm đìa lệ chảy,
Sợ lắm rồi, hãy nép sát vào anh!
Hãy lắng nghe, em yêu dấu, hãy nhìn
Họ lại phóng lên mặt trăng tên lửa,
Và nguyên tử lại vỡ toang đâu đó,
Sợ lắm rồi, hãy nép sát vào anh!
Có điều chi phía trước đang đợi mình?
Ta mua sẵn cho chúng mình hai vé,
Lên sao Hỏa, Mặt trăng, nơi tận cùng dương thế,
Đến lúc rồi, nào, xích lại gần anh!
Ở đây lạnh mà em thì phong phanh,
Anh sợ lằm, nép vào lòng anh nhé!
Я замышлял уехать в дальний край.
Хотел купить билет на поезд дальний,
Чтоб знала ты: хоть жизнь со мной - не рай,
Но без меня она еще печальней.
Я замышлял уехать впопыхах,
В краю далеком затеряться где-то,
Чтоб со слезами горя на глазах
Ты шла меня искать по белу свету.
Я бегство в край далекий замышлял,
Чтоб поняла ты, сколь тяжка утрата,
Но вдруг в какой-то миг соображал,
Что дома я, а ты ушла куда-то.
И сразу все на свете забывал,
Тебя искать бежал я виновато.
Dịch nghĩa:
TÔI CHẠY TÌM EM VỚI TÂM TRẠNG CÓ LỖI
Tôi dự định sẽ đi tới một vùng đất xa xôi
Tôi muốn mua một vé tàu đường dài,
Để em biết rằng, dù cuộc sống với tôi không phải thiên đường,
Nhưng thiếu tôi cô ấy còn buồn hơn.
Tôi đã dự định rời đi một cách vội vã,
Sẽ lẩn khuất một nơi nào đó xăm,
Để em đi tìm tôi giữa thế giới mênh mông
Với đôi mắt đẫm lệ khổ đau.
Tôi đã định chạy trốn đến một vùng đất xa xôi,
Để em hiểu rằng, khổ đau, mất mát sẽ ra sao.
Nhưng đột nhiên trong khoảnh khắc nào đó, tôi lại nghĩ
Rằng tôi đang ở nhà, còn em thì đã đi đâu đó.
Và ngay lập tức, tôi quê mọi thứ trên đời
Tôi chạy đi tìm em một tâm trạng đầy tội lỗi
Dịch thơ:
TÔI CHẠY TÌM EM VỚI TÂM TRẠNG CÓ LỖI
Tôi định đi tới một miền xa lắc
Nên muốn mua một vé tàu đường dài.
Để em biết rằng, dù không sung sướng
Nhưng sẽ buồn hơn khi thiếu vắng tôi..
Tôi dự định sẽ rời đi vội vã,
Sẽ ẩn mình nơi nào đó xa xăm,
Để cho em với lệ đằm trong mắt,
Đi tìm tôi giữa thế giới mịt mùng.
Tôi định trốn đến một vùng xa vắng,
Để em hiểu thế nào là mất mát,khổ đau.
Nhưng, trong khoảnh khắc bỗng tôi chợt nghĩ,
Tôi ở nhà, còn em bỏ đi đâu?
Và mọi thứ lập tức tôi quên hết,
Tôi chạy tìm em với tội lỗi trong lòng.
Người gửi / điện thoại