bannemoinhat2-banne3-banne4-banne5-banne6-banne7-bannecuoi
TÁC GIẢ QUEN THUỘC
PHẢN HỒI MỚI

vũ nho 085 589 0003

CÁM ƠN SỰ CỘNG TÁC CỦA NHÀ BÁO, NHÀ NGHIÊN CỨU NGHIÊM THỊ HẰNG!

 

nghiêm thị hằng 0948360597

Xin chân thành cảm ơn ban biên tập CLB Văn chương đã đăng bải chia sẻ thông tin về hành trinh tìm dấu tích phàn mộ nữ sĩ Hồ Xuân Hương như mò kim đáy biển

 

VŨ NHO 085 589 0003

CÁM ƠN SỰ CỘNG TAC NHIỆT TÌNH CỦA NHÀ THƠ LÊ ANH PHONG!

 

VŨ NHO 085 589 0003

CÁM ƠN BÁC ĐỖ CHIÊU ĐỨC!CHÚC BÁC VUI KHỎE!

 

nghiêm thị hằng 0948360597

rất cảm ơn PGS-TS Vũ Nho về những ý kiến khách quan

 

VŨ NHO 085 589 0003

CÁM ƠN BÁC ĐỖ CHIÊU ĐỨC!CHÚC BÁC VUI KHỎE!

 
Xem toàn bộ
Đang truy cập: 14
Trong ngày: 56
Trong tuần: 739
Lượt truy cập: 742454

THƠ DANH NHO VIỆT NAM DO NGUYỄN ĐÌNH NHỮ DỊCH

TRẦN THÁNH TÔNG ( TIẾP)

CUNG VIÊN XUÂN NHẬT ỨC CỰU

Cung môn bán yểm kinh sinh đài,

Bạch trú trầm trầm thiểu vãng lai.

Vạn tử thiên hồng không lạn mạn,

Xuân hoa vô chủ vị thùy khai?

Trần Thánh Tông

 

Dịch nghĩa:

NGÀY XUÂN TRONG VƯỜN NGỰ

NHỚ NGƯỜI CŨ

Cửa cung khép hờ lối đi rêu mọc,

Giữa ban ngày mà sâu lắng, ít người qua lại.

Muôn tía nghìn hồng rực rỡ suông mà thôi,

Hoa xuân vô chủ 16 vì ai mà nở?

Dịch thơ:

NGÀY XUÂN TRONG VƯỜN NGỰ

NHỚ NGƯỜI CŨ

1.

Rêu mọc đường đi, cửa khép qua

Ban ngày vắng vẻ, ít người ra

Tía hồng rực rỡ sao hờ hững

Hoa nở cho ai - vắng chủ nhà!

N.Đ.N.

2.

Cửa hờ, rêu mọc đường chơi

Ban ngày vắng vẻ ít người lại qua

Muôn hồng ngàn tía nhạt nhòa

Nở cho ai - vắng chủ nhà, hỡi hoa!

N.Đ.N.

宿

HẠNH AN BANG PHỦ (*)

Triêu du phù vân kiệu,

Mộ túc minh nguyệt loan.

Hốt nhiên đắc giai thú,

Vạn tượng sinh hào đoan.

Trần Thánh Tông

 

Dịch nghĩa:

CHƠI PHỦ AN BANG

Sáng chơi trên ngọn núi có đám mây nổi,

Tối về nghỉ ở eo biển trăng sáng.

Bỗng nhiên được hứng thú hay,

Muôn hình tượng nảy sinh ra đầu ngọn bút.

_____________________

(*) Kim Yên Quảng xứ thị (Nay là xứ Yên Quảng)

 

Dịch thơ:

CHƠI PHỦ AN BANG

1.

Sáng chơi trên núi mây

Tối nghỉ biển trăng đầy

Bỗng thấy lòng thêm hứng

Vạn hình tuôn bút này.

N.Đ.N.

2.

Sáng chơi trên núi mây trôi

Tối về eo biển sáng ngời ánh trăng

Bỗng nhiên thi hứng ngập tràn

Vạn ngàn hình tượng lại càng trào dâng.

N.Đ.N.

 

ĐỀ HUYỀN THIÊN ĐỘNG (*)

Vân yểm Huyền thiên động,

Yên khai ngọc đế gia.

Bộ hư thanh tịch tịch,

Điểu tán lạc sơn hoa.

Trần Thánh Tông

 

Dịch nghĩa:

ĐỀ ĐỘNG HUYỀN THIÊN

Mây che động Huyền thiên,

Khói tỏa nhà Ngọc đế.

Bộ hư thanh im ắng,

Chim bay tán loạn làm rụng hoa núi.

________________

(*) Tại Chí Linh (Ở Chí Linh).

 

Dịch thơ:

ĐỀ ĐỘNG HUYỀN THIÊN

1.

Mây phủ động Huyền Thiên

Khói vương nhà Ngọc Đế

Bộ hư thanh lặng yên

Chim loạn bay hoa rụng.

N.Đ.N.

2.

Mây mờ che động Huyền Thiên

Ngôi nhà Ngọc Đế khói huyền tỏa lan

Hư thanh lặng lẽ trong am

Chim bay tán loạn, hoa tàn rụng rơi.

N.Đ.N.

hoa_sung_1

 

In bài viết
Phản hồi

Người gửi / điện thoại

Nội dung

 
BẢN QUYỀN THUỘC CÂU LẠC BỘ VĂN CHƯƠNG
Địa chỉ: số 9 Nguyễn Đình Chiểu - Hai Bà Trưng - Hà Nội
Chịu trách nhiệm xuất bản: Nhà thơ Vũ Quần Phương
Tổng Biên tập: N.văn, LLPB - P.giáo sư, Tiến sĩ Vũ Nho
Quản trị Website: Nhà văn, Nghệ sĩ Điện ảnh Cầm Sơn
 
ĐIỆN THOẠI & EMAIL LIÊN HỆ
Tel:  1- 0328 455 896. 2- 0855 890 003. 3- 0913 269 931
1.Thơ, Phê bình và các thể loại khác:  vunho121@gmail.com
2.Văn xuôi (truyện ngắn, bút ký...)  : soncam52@gmail.com
(Chú ý: Không gửi bài cho cả hai mà chỉ gửi 1 trong 2 địa chỉ)