bannemoinhat2-banne3-banne4-banne5-banne6-banne7-bannecuoi
TÁC GIẢ QUEN THUỘC
BÀI VIẾT MỚI
PHẢN HỒI MỚI

VŨ NHO 085 589 0003

CÁM ƠN BÁC ĐỖ CHIÊU ĐỨC VỀ MỘT MỐI TÌNH THUỞ HỌC TRÒ!

 

VŨ NHO 085 589 0003

CÁM ƠN BÁC SĨ HÀ HẢI ANH ĐÃ CỘNG TÁC!

 

VŨ NHO 085 589 0003

CÁM ƠN BÁC ĐỖ CHIÊU ĐỨC!BÀI THƠ TẶNG PHU NHÂN RẤT THÚ VỊ!CHÚC CÁC BÁC AN KHANG THỊNH VƯỢNG!

 

VŨ NHO 085 589 0003

CÁM ƠN NHÀ VĂN VŨ THẢO NGỌC!

 

VŨ NHO 085 589 0003

CÁM ƠN BÁC ĐỖ  CHIÊU ĐỨC! LUÔN CÓ LIÊN HỆ ĐẾN TÁC PHẨM VĂN HỌC VIỆT NAM! CHÚC BÁC AN LÀNH!

 

VŨ NHO 085 589 0003

HOAN HÔ NHÀ KIỀU HỌC VƯƠNG TRỌNG! THÚ VỊ!

 
Xem toàn bộ
Đang truy cập: 31
Trong ngày: 252
Trong tuần: 411
Lượt truy cập: 887557

THƠ LERMONTOV TRONG BẢN DỊCH TẠ PHƯƠNG

 

K…

Ты слишком для невинности мила,

И слишком ты любезна, чтоб любить!

Полмиру дать ты счастие 6 могла,

Но счастливой самой тебе не быть;

Блаженство нам не посылает рок

Вдвойне.- Видала ль быстрый ты поток?

Брега его цветут, тогда как дно

Всегда глубоко, хладно и темно! 

1830

 

GỬI ...

 

Em quá xinh tươi và trong trắng

Quá dịu dàng, thánh thiện để yêu!

Em có thể ban cho nửa thế gian hạnh phúc,

Nhưng lại không có hạnh phúc sớm chiều.

 

Số phận chẳng cho ai nhân đôi niềm hoan lạc,

Thấy chăng em, dòng nước biếc trôi mau,

Dẫu đôi bờ đầy hoa, thì đáy nước

Vẫn tối tăm, vẫn lạnh lẽo, u sầu?

 

1830


HAD WE NEVER LOVED SО КINDLY 1  

Если б мы не дети были,

Если б слепо не любили,

Не встречались, не прощались,

Мы с страданьем бы не знались. 1830 

________________________

1 Если б мы не любили так нежно (англ.).

 


HAD WE NEVER LOVED SO KINDLY 1

 

Giá chúng mình chưa từng là con nít,

Giá chúng mình không mù quáng yêu nhau,

Không gặp gỡ, không vội vàng chia biệt,

Thì bây giờ đâu biết nghĩa buồn đau.

 

1930

________________________

1 - Nếu chúng mình chưa từng yêu tha thiết

(Tiếng Anh trong nguyên tác) - ND

 

ПОСВЯЩЕНИЕ

 Тебе я некогда вверял

Души взволнованной мечты;

Я беден был -- ты это знал --

И бедняка не кинул ты.

Ты примирил меня с судьбой,

С мятежной властию страстей;

Тобой, единственно тобой,

Я стал, чем был с давнишних дней.

И муза по моей мольбе

Сошла опять с святой горы.

Но верь, принадлежат тебе

Ee behok, ee дapы...

 

 1830

 



ĐỀ TẶNG

 

Ngày xưa tôi đã trao anh

Tâm hồn tôi với trong lành mộng mơ:

Tôi nghèo, nghèo đến xác xơ,

Nhưng anh không bỏ bơ vơ kẻ nghèo.

 

Phận mình tôi đã tuân theo

Những quyền uy của tình yêu tuyệt vời.

Nhờ anh, chỉ một anh thôi,

Tôi như được sống lại thời xa xưa.

 

Nghe tôi cầu khẩn, Nàng Thơ

Đã rời ngọn núi ngất ngư thánh thần,

Hãy tin, anh: vật hiến dâng

Và vòng hoa thắm Nàng phần riêng anh.

 

   1830

 unnamed

 

In bài viết
Phản hồi

Người gửi / điện thoại

Nội dung

 
BẢN QUYỀN THUỘC CÂU LẠC BỘ VĂN CHƯƠNG
Địa chỉ: số 9 Nguyễn Đình Chiểu - Hai Bà Trưng - Hà Nội
Chịu trách nhiệm xuất bản: Nhà thơ Nguyễn Thị Mai
Tổng Biên tập: N.văn, LLPB - P.giáo sư, Tiến sĩ Vũ Nho
Quản trị Website: Nhà văn, Nghệ sĩ Điện ảnh Cầm Sơn
 
ĐIỆN THOẠI & EMAIL LIÊN HỆ
Tel:  1- 0328 455 896. 2- 0855 890 003.
Nhà văn, Phó Gs, Tiến sỹ VŨ NHO:  vunho121@gmail.com