Thơ tình của Gớt
Nguyễn Văn Hoa giới thiệu:
Gần gũi quá người tình ơi !Của Gớt ( Johann Wolfgang von Goethe 1749 1832 )
Bạn như ánh sáng mặt trời lung linh
Bạn như trăng sáng trữ tình
Suối trong soi bóng in hình như mơ
Đường xa cát bụi mịt mờ
Vẫn như có bạn đang chờ đang mong
Lặng im trên chiếc cầu cong
Vẫn nghe suối chảy trong lòng thiết tha
Quạnh hiu trong cánh rừng già
Trăng sao như bạn , gần ta vô cùng
---
(Johann Wolfgang von Goethe)
Nähe des Geliebten
Ich denke dein, wenn mir der Sonne Schimmer
vom Meere strahlt;
Ich denke dein, wenn sich des Mondes Flimmer
In Quellen malt.
Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege
Der Staub sich hebt;
In tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen Stege
Der Wandrer bebt.
Ich höre dich, wenn dort mit dumpfem Rauschen
Die Welle steigt.
Im stillen Haine geh' ich oft zu lauschen,
Wenn alles schweigt.
Ich bin bei dir; du seist auch noch so ferne,
Du bist mir nah!
Die Sonne sinkt, bald leuchten mir die Sterne.
O, wärst du da!
(Johann Wolfgang von Goethe)
( hết )*/* nvh