bannemoinhat2-banne3-banne4-banne5-banne6-banne7-bannecuoi
TÁC GIẢ QUEN THUỘC
BÀI VIẾT MỚI
PHẢN HỒI MỚI

VŨ NHO 0855890003

CÁM ƠN ANH ĐỨC BÌNH CỘNG TÁC!CHÚC ANH VUI KHỎE!

 

ĐỨC BÌNH

Xin cám ơn BAN BT trang TÁC PHẨM VÀ BẠN ĐỌC !

 

VŨ NHO 085 589 0003

Tôi không xem chương trình VUA TIẾNG VIỆT. Cứ theo những gì bác Đinh Y Văn tường thuật thì đích thị là TRÒ CHƠI Đoán từ. Người nhìn từ trong Từ Điển, nói "chữ" đầu của từ, rồi nói "chữ" sau. Người kia...

 

Đinh Y Văn

Trân trọng cảm ơn Tổng biên tập đã dành sự quan tâm đến bố con cụ Đinh Y Văn!

 

Đinh Y Văn

Xin có lời thưa lại, hình như cụ ĐYV bị quy oan là “lơ mơ” ?! Tên chính thức vòng 2 chương trình Vua tiếng Việt là GIẢI NGHĨA, không phải là ĐOÁN TỪ bác ạ.

 

vũ nho 085 589 0003

CÁM ƠN SỰ CỘNG TÁC CỦA NHÀ BÁO, NHÀ NGHIÊN CỨU NGHIÊM THỊ HẰNG!

 
Xem toàn bộ
Đang truy cập: 25
Trong ngày: 21
Trong tuần: 889
Lượt truy cập: 773066

TIẾU LÂM GABROVO TIẾP THEO VÀ HẾT

TIẾU LÂM GABROVO 27 ( TIẾP THEO VÀ HẾT)

Vũ Nho dịch từ bản tiếng Nga

Do Xtephan Phưrtunov và Petko Prodanov sưu tầm và kể

Nhà xuất bản “ Người nghệ sĩ Bunga ri”, Xophia, in lần thứ hai có chỉnh lí, năm 1983.

 

 

BÁO TRƯỚC

Cha Mi nhiu, người cho vay nặng lãi ở Gabrovo có nhiều con nợ. Khi người này hoặc người khác trong số họ đến hạn phải trả nợ kì phiếu, ông già đi đến từng nhà một gõ cửa và thốt lên:

          - Chuẩn bị đi! Nỗi đau khổ sinh ra bắt đầu rồi!

 

SỰ CHU ĐÁO

Khi nhà hát cổ điển đến Gabrovo, họ không treo dòng chữ “ Hãy coi chừng, sơn màu!” mà treo “ Hãy giữ lấy sơn màu!”

 

KHÔNG MẤT KINH PHÍ

Những người gabrovo tháo vát, nhanh trí biết kiếm lời từ mọi thứ, quyết định sưu tầm tất cả vô số các truyện tiếu lâm liên quan đến họ. Hội đồng thành phố Gabrovo thông báo rằng mỗi người dân hoặc viết, hoặc kể cho Hội đồng một truyện tiếu lâm mới về người Gabrovo sẽ được trả 5 leva. Sau một thời gian ngắn, những người thích đùa và châm biếm đã gửi đến số lượng khổng lồ, dường như làm khánh kiệt Hội đồng…

          Sau đó, khi nói về trả tiền thù lao, ông thị trưởng Gabrovo tuyên bố:

          - Không ai được trả thù lao vì những truyện tiếu lâm đó không mới, phần lớn trong số chúng đã mọc râu cằm…

          Thế là những người Gabrovo đã chẳng mất tiền công mà thu được một loạt truyện tiếu lâm. Và họ làm thành tuyển tập, xuất bản bằng tiếng Bungari và các thứ tiếng nước ngoài. Cần phải nói rằng sự xuất bản chúng không chỉ hoàn đủ vốn một cách dư dật, mà còn làm vẻ vang cho người Gabrovo trên toàn thế giới.

 

LỜI BẠT

NHỮNG NGƯỜI GABROVO ĐÃ NGHĨ RA:

QUẦN HẸP VÀ VÁY NGẮN

TÀU LƯỢN

NHỮNG BAO DIÊM CHỈ CÓ MỘT MẶT BÔI THUỐC

NHỮNG ĐỒNG TIỀN BÉ NHẤT

VÀ VÂN VÂN

 

Bắt đầu dịch  năm 1987. Do nhiều việc nên bỏ dở.

Dịch xong ngày 12/8/2012

Đánh máy xong ngày 11/9/2012

 nghi-luan-y-chi-nghi-luc-1

 

 

In bài viết
Phản hồi

Người gửi / điện thoại

Nội dung

 
BẢN QUYỀN THUỘC CÂU LẠC BỘ VĂN CHƯƠNG
Địa chỉ: số 9 Nguyễn Đình Chiểu - Hai Bà Trưng - Hà Nội
Chịu trách nhiệm xuất bản: Nhà thơ Vũ Quần Phương
Tổng Biên tập: N.văn, LLPB - P.giáo sư, Tiến sĩ Vũ Nho
Quản trị Website: Nhà văn, Nghệ sĩ Điện ảnh Cầm Sơn
 
ĐIỆN THOẠI & EMAIL LIÊN HỆ
Tel:  1- 0328 455 896. 2- 0855 890 003. 3- 0913 269 931
1.Thơ, Phê bình và các thể loại khác:  vunho121@gmail.com
2.Văn xuôi (truyện ngắn, bút ký...)  : soncam52@gmail.com
(Chú ý: Không gửi bài cho cả hai mà chỉ gửi 1 trong 2 địa chỉ)