bannemoinhat2-banne3-banne4-banne5-banne6-banne7-bannecuoi
TÁC GIẢ QUEN THUỘC
PHẢN HỒI MỚI

VŨ NHO 085 589 0003

Cám ơn nhà văn Nguyễn Đông Nhật!A DI ĐÀ PHẬT! AN LÀNH CHO CÁC BẠN ĐỌC TRANG NÀY!

 

VŨ NHO 085 589 0003

CÁM ƠN SỰ CỘNG TÁC CỦA NHÀ THƠ NGUYỄN ĐÔNG NHẬT!CHÚC ÀNH DỒI DÀO SỨC KHỎE VÀ CẢM HỨNG SÁNG TẠO!

 

VŨ NHO 085 589 0003

HOAN HÔ NHÀ THƠ ÁI NHÂN!

 

VŨ NHO 085 589 0003

THÔNG TIN THÚ VỊ!CÁM ƠN TÁC GIẢ HÀ ANH!

 

VŨ NHO 085 589 0003

BÀI VIẾT CÔNG PHU QUÁ!CÁM ƠN PGS.TS. NHÀ THƠ PHẠM CÔNG TRỨ!

 

VŨ NHO 085 589 0003

CÁM ƠN NHÀ VĂN CẦM SƠN ĐÃ XỬ LÍ VIDEO CLIP NÀY!

 
Xem toàn bộ
Đang truy cập: 19
Trong ngày: 349
Trong tuần: 1447
Lượt truy cập: 643470

TỤC NGỮ ĐỨC VỀ MẸ

Tục ngữ  Đức về Mẹ

Chuyển ngữ Ts Nguyễn Văn Hoa ( Tháp Dương Bắc Ninh)



Trong tâm thức Người Việt hình ảnh Mẹ rất thiêng liêng, 
Ai cũng thuộc câu: 
" Công cha, nghĩa Mẹ, ơn thầy , 
Một mai không lớn con thời chớ quên". 
Vây tâm thức Đức về Mẹ thế nào ? 
Trong Khuôn khổ chắt lọc ngắn ngủi " cưỡi ngựa xem hoa"
về chủ đề Mẹ, chúng tôi xin phép dẫn chứng ví dụ qua ba ( 03) nguồn tư liệu tiếng Đức :"1/Thơ Gơt  ( gedichte), 2 /Thơ khuyết danh ( unbekannt) và 3 / Tục ngữ. ( sprichtwoerter)
1/ Thơ Gớt & Mẹ
Ví dụ Thi hào Gớt( Johann Wolfgang von Goethe 1749-1832) đã viết thư gửi Mẹ ! 
Nó đã lưu truyền qua nhiều thế kỷ!
Thư gửi Mẹ
Của Gớt - Johann Wolfgang von Goethe 1749-1832
Mặc dù không một thư trao,
 Mặc dù không một lời chào tới nơi 
Lâu con chẳng về Mẹ ơi , 
Món Nợ với Mẹ chẳng rời trong tim
Như tảng đá nặng đã chìm
Thả neo vĩnh viễn im lìm đáy sông
Lũ lụt sóng gió bão giông
Tim con roi quật máu hồng xót xa 
Và sông lại chảy hiền hòa
Im lặng ve vuốt Nắng và Mẹ ơi
Đầu luôn hướng phía mặt trời
Ôi yêu Mẹ mãi chói ngời tim con. 
 Am die Mutter Obgleich kein Gruss, obgleich kein Brief von mir So lang dir kommt, lass keinen Zweifel doch Ins Herz, als wär die Zaertlichkeit des Sohns, Die ich dir schuldig bin, aus meiner Brust Entwichen. Nein, so wenig als der Fels, Der tief im Fluss vor ewiegem Anker liegt, Aus seiner Staette weicht, obgleich die Flut Mit stuerm'schen Wellen bald, mit sanften bald Darueber fliesst und ihn dem Aug entreisst, So wenig weicht die Zaertlichkeit für dich Aus meiner Brust, obgleich des Lebens Strom, Vom Schmerz gepeitscht, bald stürmend drüber fliesst Und von der Freude bald gestreichelt, still Sie deckt und nie verhindert, dass sie nicht Ihr Haupt der Sonne zeigt und ringsumher Zurueckgeworfen Strahlen traegt und dir Bei jedem Blicke zeigt, wie dich dein Sohn verehrt.  Von Johann Wolfgang von Goethe (1749 – 1832)


2 / Thơ Khuyết danh
Ví dụ bài sau
Một người Mẹ
 ( Unbekennt)
“Phải cười ngay cả khi buồn.
 Phải an ủi, ngay cả khi cần được an ủi. 
Phải mạnh mẽ, ngay cả khi sức lực của mình đã cạn kiệt. 
Phải cười, ngay cả khi muốn khóc. 
Phải hoạt động ngay cả khi mệt mỏi. 
Phải ở bên cạnh… “những người thân yêu” của mình ngay cả khi ốm. 
Đây là một người Mẹ có Trái tim và Tâm hồn!” 

Eine Mama Sie muss lachen, auch sie traurig ist. Sie muss troesten , auch wenn sie Trost braeuchte Sie mus stark sein, auch wenn sie mit ihrer Kraft am Ende ist. Sie muss lachen , auch wenn sie am liebsten weinen .Sie muss funktionieren, auch wenn sie muede ist. Sie muss fuer ihre " lieben" da sein, auch wenn sie krank ist.Da ist eine Mama mit Leib und Seele!" ( Unbekannt).


3/Tục ngữ Đức về Mẹ cũng vô cùng sâu sắc

Người Mẹ là chủ đề quan trọng trong tục ngữ tiếng Đức!

Ví dụ

3.1/Một người Mẹ có thể thay thế rất nhiều thứ. Nhưng không gì có thể thay thế được Mẹ. 
EINE MAMA KANN VIELES ERSETZEN . ABER NICHTS KANN EINE MAMA ERSETZEN
3.2/Mẹ là thiên thần không có đôi cánh . 
EINEN ENGEL OHNE FLUEGEL NENNT MAMA 
3.3/ Đằng sau mỗi đứa trẻ hạnh phúc là một người Mẹ tuyệt vời. 
HINTER JEDEM GLUECKLICHEN KIND BEFINDET SICH EINE GROSSARTIGE MUTTER
4 TÓM LẠI
Qua ví dụ  Thơ Gớt  ( gedicht) , Thơ khuyết danh ( Unbekannt) và tục ngữ( sprichtwoerter) rõ ràng Người Mẹ  có vị trí quan trong trong tâm thức  người Đức!

Và với người Mẹ trong tâm thức Việt cũng rất thiêng liêng! 

Nhà Việt ai mà chả dậy con thuộc câu:
"Công cha như núi Thái Sơn

Nghĩa Mẹ như nước trong nguồn chảy ra

Một lòng thờ Mẹ kính Cha

Giữ tròn chữ hiếu mới là con ngoan"./.
( hết bài viết )

Trung thu 2023
sinh__hot___thng_ba__2019_320 

 
 
Phản hồi

Người gửi / điện thoại

Nội dung

 
BẢN QUYỀN THUỘC CÂU LẠC BỘ VĂN CHƯƠNG
Địa chỉ: số 9 Nguyễn Đình Chiểu - Hai Bà Trưng - Hà Nội
Chịu trách nhiệm xuất bản: Nhà thơ Vũ Quần Phương
Tổng Biên tập: N.văn, LLPB - P.giáo sư, Tiến sĩ Vũ Nho
Quản trị Website: Nhà văn, Nghệ sĩ Điện ảnh Cầm Sơn
 
ĐIỆN THOẠI & EMAIL LIÊN HỆ
Tel:  1- 0328 455 896. 2- 0855 890 003. 3- 0913 269 931
1.Thơ, Phê bình và các thể loại khác:  vunho121@gmail.com
2.Văn xuôi (truyện ngắn, bút ký...)  : soncam52@gmail.com
(Chú ý: Không gửi bài cho cả hai mà chỉ gửi 1 trong 2 địa chỉ)