
Bản tiếng Việt
Tầng tầng nhà đổ, nền nền đất cháy
Mặt trời rung như một nốt đàn cao
Em bơi qua con sông bầm dập bóng mây
Thoát chết từng giây, em trườn mình dưới cát
Tuổi mười lăm, cùng trái đất vạn năm – bỗng dưng hòa một
Bối rối... em thả lòng tay vào tĩnh lặng sương chiều.
Bản tiếng Anh – English version
You swim across a river of battered clouds
Escaping death each second, you crawl beneath the sand
Fifteen years, and the earth of thousands – suddenly as one
Confused… you let your hand fall into the silent evening mist.
Bản tiếng Pháp – Version française
Étage sur étage, les maisons s’effondrent, la terre brûle
Le soleil tremble comme une note aiguë
Tu traverses à la nage une rivière de nuages meurtris
Fuyant la mort à chaque seconde, tu rampes sous le sable
Quinze ans, et la terre millénaire – soudain ne font qu’un
Troublée… tu laisses tomber ta main dans la brume silencieuse du soir.
Bản tiếng Nga – Русская версия
Этаж за этажом рушатся дома, земля в огне
Солнце дрожит, как пронзительная нота
Ты плывёшь по реке изломанных облаков
Избегая смерти каждую секунду, ты ползёшь под песком
Пятнадцать лет, и тысячелетняя земля – вдруг стали едины
Смущённая… ты опускаешь ладонь в вечерний тихий туман.

Người gửi / điện thoại