MÓN QUÀ “MÙNG TÁM THÁNG BA”
Đến ngày này tất cả mọi người chúng ta, nhất là những người đàn ông xấu xí, đều chỉ có thể nghiêng mình vinh danh đức độ hy sinh thầm lặng của những người phái đẹp vì sự tồn vong của đất nước và vì hạnh phúc của mỗi chúng ta. Xin tặng các bạn món quà này với tấm lòng chân thành của người dịch.
CÔ GÁI MỞ ĐƯỜNG (Xuân Giao)
ДЕВУШКА, ПРОКЛАДЫВАЮЩАЯ ДОРОГУ (Суан Зяо)
(Русские слова Ле Дык Мана)
Đi DƯỚI trời KHUYA sao ĐÊM lấp LÁNH
В лесу́, где бре́зжат звёздочки́,
TIẾNG hát AI vang ĐỘNG cây RỪNG
пе́сня чья́ разно́сится́?
PHẢI chăng EM cô GÁI mở ĐƯỜNG
Không THẤY mặt NGƯỜI chỉ NGHE tiếng HÁT
Ли́шь слы́шен не́жный голосо́к.
ƠI những CÔ con GÁI đang ngày ĐÊM mở ĐƯỜNG
Герои́ни вы́ – все доро́жницы́!
HỎI em BAO nhiêu TUỔI mà sức EM phi THƯỜNG
Ве́дь в ва́с си́лы не́обыча́йные́.
Em ĐI lên RỪNG cây XANH mở LỐI
Ва́м путь всё уступа́ет ле́с.
Em ĐI lên NÚI núi PHẢI cúi ĐẦU
Склоня́ют го́ры го́лову́.
Nối NHỮNG con ĐƯỜNG Tổ QUỐC yêu THƯƠNG
CHO XE thẳng TỚI chiến TRƯỜNG./.
чтоб шли́ маши́ны в бо́й./.
"Cô gái mở đường" là một ca khúc được sáng tác năm 1966 của nhạc sĩ (Trương) Xuân Giao (1932-2014) . Bài hát gợi nhớ đến những nữ chiến sĩ thanh niên xung phong trong công cuộc khai phá mặt đường tại dãy Trường Sơn trong chiến tranh Việt Nam. Ông được nhận Giải thưởng Nhà nước về Văn học - Nghệ thuật đợt I năm 2001 (St)