TẠM BIỆT, TÌNH YÊU CỦA ANH
Tác giả: Klaus Munro (Đức)
Lắng nghe gió hát buồn qua
Rằng nay anh phải cách xa em rồi
Xin đừng khóc, nát tim tôi
Để anh cất bước, ta rời xa nhau
Chia xa – tạm biệt – buồn đau
Chao ôi, xa cách bể dâu sao đành
Chỉ cần em nhớ đến anh
Là ta sẽ mãi chung tình bên nhau
Chia xa – tạm biệt – buồn đau
Yêu em anh mãi đằm sâu chung tình
Ôm anh trong giấc mộng mình
Anh về thắm lại duyên tình đôi ta
Ngước nhìn sao sáng bao la
Sáng soi từng bước anh qua dặm dài
Hằng đêm anh nguyên cầu hoài
Sao kia dẫn lối một mai anh về!
NGUYỄN ĐINH NHỮ dịch
(Theo phiên bản tiếng Trung)
NGUYÊN BẢN TIẾNG ĐỨC
GOODBYE MY LOVE
Klaus Munro (Germany)
Hör den Wind, der dein Lied dir singt,
er weiß, daß ich heut von dir geh.
Weine nicht wenn der Abschied kommt,
denn Tränen tun so weh.
Goodbye my love, goodbye,
goodbye, auf wiedersehn.
Die Zeit im Sommersonnenschein
mit dir allein war schön.
Goodbye my love, goodbye,
das Glück wird nie vergehn.
Ich bleib dir treu
bis wir uns einmal wiedersehn.
Überall werd ich einsam sein,
denn dich vergessen kann ich nie.
Nur der Wind, er begleitet mich,
mit seiner Melodie.
Goodbye my love, goodbye...
听着微风吟唱一支悲伤的怀旧歌曲
它知道我今天将要离开你
请不要哭泣 我的心会痛
在我离开的路上
再见我的爱人 再见
再见啊 再见
只要你永远记得我
我就不会离你遥远
再见我的爱人 再见
我永远都会真心待你
所以请把我怀拥在你的梦中
直到我归来寻你
望着天空里的那些星星
无论我在哪里流浪 它们都会闪耀
在每一个孤独的夜晚 我会默默祈祷
那些星星会引导我回家的路
Tác giả: Klaus Munro, sinh ngày 28.6.1927 tại Hamburg, Đức, mất ngày 7.2.2013, biệt danh là Nick. Ông là nhà soạn nhạc, viết kịch bản phim. Ông học nhạc và nghệ thuật sân khấu tại Hamburg.Sau khi học xong, Klaus Munro từng làm nhạc trưởng, người soạn hòa âm, ca sĩ, người viết lời nhạc, người viết kịch bản phim và đạo diễn phim. Klaus Munro còn là người viết nhiều kịch bản cho TV.