bannemoinhat2-banne3-banne4-banne5-banne6-banne7-bannecuoi
TÁC GIẢ QUEN THUỘC
BÀI VIẾT MỚI
PHẢN HỒI MỚI

Nhaf thow Quang Hueej

Cams own TS Vux Nho. Anhr minh hoaj raats ddepj.

 

vũ nho 085 589 0003

AI KHÔNG GIỎI BẰNG NGƯỜI, NHƯNG CHÚ TA GIỎI Ở CHỖ LÀM RẤT NHANH! MỘT VÀI BẠN VIẾT ĐÃ CHỈ RA AI "BỊA" THƠ RỒI GÁN PHỨA CHO NGƯỜI TA "ĐAO". BỞI VÂY HẾT SỨC CẢNH GIÁC KHI DÙNG AI!

 

VŨ NHO 085 589 0003

CÁM ƠN ĐẶNG XUÂN XUYẾN ĐÃ CUNG CẤP TƯ LIỆU THAM KHẢO CHO CHÚNG TA!DẪU SAO, VIỆC CHỌN NGÀY LÀNH, GIỜ TỐT VẪN LÀ MỘT MĨ TỤC CỦA NGƯỜI VIỆT  MÌNH!TBT VŨ NHO

 

Nhà thơ Lương Mạnh Hải

AI không thể bằng người Vũ NHo Lương Hải...giỏi hơn Mười Ai

 

VŨ NHO 085 589 0003

CÁM ƠN NHÀ VĂN NGUYỄN BẮC SƠN ĐÃ ƯU ÁI DÀNH CHO TÔI NHỮNG LỜI CÓ CÁNH!VŨ NHO

 

VŨ NHO 085 589 0003

CÁM ƠN PGS.TS. NHÀ VĂN HỮU ĐẠT ĐÃ DÀNH CHO TÔI NHỮNG LỜI ƯU ÁI!TÔI ĐÃ VIẾT VỀ THƠ, VỀ BÚT KÍ, VỀ TIỂU THUYẾT CỦA NGƯỜI ĐỒNG NGHIỆP MÀ MÌNH VÔ CÙNG NGƯỠNG MỘ!KÍNH CHÚC ÔNG MẠNH KHỎE, HẠNH PHÚC, CỐNG HI...

 
Xem toàn bộ
Đang truy cập: 43
Trong ngày: 41
Trong tuần: 3086
Lượt truy cập: 1379176

THÁI XUAN NGUYÊN dich S.ESENIN

exenhin

n.xuan_thai

 

  1. УЗОРЫ

 

Девушка в светлице вышивает ткани,

На канве в узорах копья и кресты.

Девушка рисует мертвых на поляне,

На груди у мертвых - красные цветы.

 

Нежный шелк выводит храброго героя,

Тот герой отважный - принц ее души.

Он лежит, сраженный в жаркой схватке боя,

И в узорах крови смяты камыши.

 

Кончены рисунки. Лампа догорает.

Девушка склонилась. Помутился взор.

Девушка тоскует. Девушка рыдает.

За окошком полночь чертит свой узор.

 

Траурные косы тучи разметали,

В пряди тонких локон впуталась луна.

В трепетном мерцанье, в белом покрывале

Девушка, как призрак, плачет у окна.

1914

 

Dịch nghĩa:

 

BỨC TRANH THÊU

 

Một cô gái ngồi thêu trong phòng

Trên tấm can bằng vải thưa có hình mẫu là mũi thương và thập ác.

Cô gái vẽ những người chết nằm trên bãi trỗng trong rừng,

Trên ngực người chết là những bông hoa màu đỏ.

 

Tơ mềm mại thêu dệt nên người anh hùng can trường

Người anh hùng can trường ấy là hoàng tử của tâm hồn nàng.

Chàng nằm lại trong một trận chiến nóng bỏng,

Và trong khuôn thêu hoa văn máu thấm vào những cây lau giập nát.

 

Bức tranh thêu kết thúc thì ngọn đèn cũng cháy hết,

Cô gái cúi xuống, ánh mắt nhòe đi.

Cô gái buồn rầu, cô khóc nức nở

Bên ngoài ô cửa sổ, đêm đen đang họa chính mình.

 

Bím tóc buồn tang tóc làm tan đám mây đen

Trăng hiện ra còn vương những sợi tóc mỏng manh.

Trong ánh sáng ảo mờ, run rẩy sau tấm màn màu trắng

Cô gái như một bóng ma ngồi khóc bên cửa sổ.

 

Dịch thơ:

 

BỨC TRANH THÊU

 

Có cô gái ngồi thêu trong phòng nhỏ,

Mẫu can hình thập ác và mũi thương.

Cô đang vẽ những chiến binh tử trận,

Trên ngực cài hoa tươi thắm sắc hường.

 

Sợi tơ mảnh thêu nên người lẫm liệt,

Người anh hùng - Hoàng tử của lòng cô.

Chàng nằm lại trên chiến trường tàn khốc

Máu ướt đằm bụi lau lách nhàu khô.


Tranh thêu xong, ngọn đèn vừa cháy lụi

Cô gái cúi mình, ánh mắt nhòe đi

Cô  buồn bã, rồi bỗng òa nức nở

Ngoài song thưa màn đêm tự vẽ  gì?

Bím tóc buồn xua mây đen tan biến

Trăng hiện ra, vương mấy sợi mong manh.

Bên cửa sổ, trong ánh mờ, run rẩy

Như bóng ma, cô lặng lẽ khóc ròng.
1914

 

 vbnhuy

In bài viết
Phản hồi

Người gửi / điện thoại

Nội dung

 
BẢN QUYỀN THUỘC CÂU LẠC BỘ VĂN CHƯƠNG
Địa chỉ: số 9 Nguyễn Đình Chiểu - Hai Bà Trưng - Hà Nội
Chịu trách nhiệm xuất bản: Nhà thơ Nguyễn Thị Mai
Tổng Biên tập: N.văn, LLPB - P.giáo sư, Tiến sĩ Vũ Nho
 
ĐIỆN THOẠI & EMAIL LIÊN HỆ
Tel:  1- 0328 455 896. 2- 0855 890 003.
Nhà văn, Phó Gs, Tiến sỹ VŨ NHO:  vunho121@gmail.com