MÙA THU VÀNG NƯỚC NGA BÙI MINH TRÍ Cảnh vật thu Nga càng ngắm càng yêu Hòa tấu sắc màu thiên nhiên huyền diệu Xao xuyến tiếng lòng cây đàn muôn điệu Chạm nhẹ vào tim ấp ủ thân thương * Đẹp đến nao lòng xứ sở Bạch Dương Ký ức tình yêu thấm vào nỗi nhớ Một chiếc lá phong ép trong trang vở Trời đất tâm hồn nhuộm một sắc vàng * Thu vàng đi vào tranh vẽ Levitan Sáng lên trong áng thơ Puskin bất hủ Tràn ngập đất trời lá trên khung cửa Vương vào tóc mây thiếu nữ mơ màng * Mùa thu giao hòa âm hưởng xốn xang Những chiếc lá bay biến thành nốt nhạc Gió là nhạc trưởng lên khuôn xao xác Những bài hát Nga thu hết hồn ta * Du thuyền phiêu lãng trên dòng Volga Gom vào mắt mình bức tranh lãng mạn Nhà thờ, bảo tàng, chóp vàng cung điện… Mắt ta ngắm nhìn mà lòng đê mê * Ta cũng không quên nét đẹp làng quê Xa xa mái nhà nhỏ xinh thấp thoáng Ẩn dưới hàng cây thu vàng duyên dáng Như tâm hồn Nga nhân hậu dịu dàng.
BÙI MINH TRÍ
ЗОЛОТАЯ ОСЕНЬ РОССИИ
Осенний пейзаж в России чем больше смотришь, тем больше любишь Волшебная гармония натуральных красок Звук сердца лютни трепещет Нежно прикоснись к моему дорогому заветному сердцу * Как прекрасна березовая земля О любви просачиваются в ностальгию воспоминания Кленовый лист вдавлен в блокнот Небо и земля, душа окрашена в желтый цвет * Золотая осень входит в картину Левитана Зажги бессмертную поэзию Пушкина Наполненный небом и землей на дверной коробке Касаясь волос мечтательной девушки * Гармонирует с шумом осень Превращаются в музыкальные ноты летящие листья Ветер - дирижер, подготавливающий почву для музыки Захватывают мою душу Русские песни * Приключенческий круиз по Волге Романтическую картинку собери в глаза Церковь, музей, золотой шпиль дворца… Мои глаза смотрят, но мое сердце увлеченно * Мы также не забываем о красоте сельской местности. Вдалеке видны маленькие красивые крыши Скрытый под изящными золотыми осенними еревьями Как Добрая Нежная Русская душа.
|
Người gửi / điện thoại