bannemoinhat2-banne3-banne4-banne5-banne6-banne7-bannecuoi
TÁC GIẢ QUEN THUỘC
PHẢN HỒI MỚI

vũ nho 085 589 0003

CÁM ƠN BÁC ĐINH Y VĂN ĐÃ ĐỒNG CẢM! CHÚC BÁC NĂM MỚI AN LÀNH!

 

Đinh Y Văn

Xin bày tỏ chút “rung động cõi lòng” sau khi đọc tùy bút “Trùng trùng nhịp đá” của Cao Ngọc Thắng. ĐỒNG VĂN SÓNG VỖ Trùng trùng nhịp đá trùng trùng Cõi lòng bất giác động rung cõi lòng Triệu năm dâu b...

 

VŨ NHO 085 589 0003

A DI ĐÀ PHẬT! CẦU CHÚC CHO ANH LINH NHÀ VĂN HÀ ĐỨC TOÀN SIÊU THOÁT MIỀN CỰC LẠC!

 

VŨ NHO 085 589 0003

CÁM ƠN NHÀ THƠ LÊ THANH HÙNG!CHÚC NĂM MỚI MỌI ĐIỀU TỐT ĐẸP!

 

VŨ NHO 085 589 0003

CÁM ƠN NHÀ VĂN LÃ THANH TÙNG!

 

VŨ NHO 085 589 0003

CÁM ƠN ĐẠI TÁ NHÀ THƠ MAI NAM THẮNG VỀ BÀI VIẾT CÔNG PHU!

 
Xem toàn bộ
Đang truy cập: 3
Trong ngày: 75
Trong tuần: 456
Lượt truy cập: 592890

THƠ R.GAMZATOV TRONG BẢN DỊCH THÁI XUÂN NGUYÊN

gamzatov_1


n.xuan_thai

  1. СТАРЫЙ ДРУГ МОЙ

 

Старый друг мой, отнятый войной,
Голос твой я слышу все равно,
А иной живой идет за мной,
Хоть и умер для меня давно.

Верный друг мой, отнятый войной,
Мне тепло от твоего огня,
А иной живой сидит со мной
И морозом обдает меня.

 

Dịch nghĩa:

 

BẠN CŨ CỦA TÔI

 

Người bạn cũ của tôi ơi, bạn đã bị chiến tranh cướp đi rồi,

Giọng nói của bạn, tôi vẫn hoàn toàn nghe thấy,

Còn người đang sống khác đi theo tôi,

Dù rằng đối với tôi, anh ta đã chết từ lâu.

 

Người bạn thủy chung của tôi ơi, bạn đã bị chiến tranh cướp đi rồi,

Tôi vẫn thấy hơi ấm từ ngọn lửa tình yêu của bạn.

Còn một người sống khác đang ngồi bên tôi,

Mà như đang đ băng giá vào tôi.

 

Dịch thơ:

 

BẠN CŨ CỦA TÔI

 

Bạn tôi ơi, chiến tranh cướp bạn rồi

Giọng của bạn, tôi vẫn còn nghe thấy.

Nhưng người đi sau tôi đang sống đấy,

Mà từ lâu hắn đã chết trong tôi.

 

Bạn tôi ơi, chiến tranh cướp bạn rồi

Lửa tình bạn vẫn truyền tôi hơi ấm.

Còn ngồi bên tôi một người đang sống,

Mà như đ đầy băng giá sang tôi.

 

 

  1. НАПИШИТЕ НА СВОЕМ КИНЖАЛЕ

 

Напишите на своем кинжале
Имена детей, чтоб каждый раз
Вспыльчивые люди вспоминали
То, что забывается подчас.

На ружейном вырежьте прикладе
Лица матерей, чтоб каждый раз
С осужденьем иль мольбой во взгляде
Матери смотрели бы на вас.

 

Dịch nghĩa:

 

HÃY KHẮC LÊN VŨ KHÍ CỦA MÌNH

 

Hãy khắc lên dao găm của mình,

Tên của những đứa trẻ, đ mỗi lần

Những người tính nóng nảy sẽ nhớ lại

Một điều gì đó mà họ đôi khi đã quên.

 

Hãy khắc lên báng súng

Gương mặt của những người mẹ, đ mỗi lần

Những người mẹ sẽ nhìn bạn.

Với ánh mắt phê phán hay năn nỉ.

 

Dịch thơ:

 

HÃY KHẮC LÊN VŨ KHÍ CỦA MÌNH

 

Hãy khắc lên dao găm

Tên của những đứa trẻ.

Khi nóng giận bạn sẽ

Nhớ điều từng đã quên.

 

Trên báng súng khắc lên

Gương mặt hiền của mẹ.

Gặp ánh nhìn năn nỉ,

Thấy mẹ đang dõi mình.

 

  1. МОРЕ И ВОЛНА

 

Волна морская к берегу стремится,
Ее выносит на песок прибой.
И вот уже недолгая граница
Ложится между морем и волной.

Но по законам берега и моря,
Обратно к морю катится она.
О мой народ, и в радости, и в горе
Ты - это море, я - твоя волна.

 

Dịch  nghĩa:

 

SÓNG VÀ BIỂN CẢ

 

Ngọn sóng biển đang hướng về bờ,

Sóng lướt tràn lên trên cát.

Và đã có một đường ranh giới thoảng qua

Nằm giữa biển và sóng.

 

Nhưng theo quy luật của bờ và biển,

Sóng lại quay trở về biển cả.

Ôi, người dân của tôi, trong niềm vui và trong khổ đau

Người - đó là biển, còn tôi là sóng của người.

 

 

Dịch thơ:

 

SÓNG VÀ BIỂN CẢ

 

Muôn sóng biển hướng vô bờ dào dạt,

Lướt tràn lên trên bãi cát vàng.

Ranh giới thoảng qua là vạch nước

Nằm cách ngăn sóng và biển mênh mang.

 

Theo quy luật của bờ và biển cả

Làn sóng kia về lại với biển khơi.

Hỡi người dân trong sướng vui, đau khổ

Biển là Người, còn ngọn sóng là tôi.

 

 nh_my_mh

Phản hồi

Người gửi / điện thoại

Nội dung

 
25-01-2024 10:59:23 VŨ NHO 085 589 0003

CÁM ƠN DỊCH GIẢ THÁI XUÂN NGUYÊN!

Trả lời

 
BẢN QUYỀN THUỘC CÂU LẠC BỘ VĂN CHƯƠNG
Địa chỉ: số 9 Nguyễn Đình Chiểu - Hai Bà Trưng - Hà Nội
Chịu trách nhiệm xuất bản: Nhà thơ Vũ Quần Phương
Tổng Biên tập: N.văn, LLPB - P.giáo sư, Tiến sĩ Vũ Nho
Quản trị Website: Nhà văn, Nghệ sĩ Điện ảnh Cầm Sơn
 
ĐIỆN THOẠI & EMAIL LIÊN HỆ
Tel:  1- 0328 455 896. 2- 0855 890 003. 3- 0913 269 931
1.Thơ, Phê bình và các thể loại khác:  vunho121@gmail.com
2.Văn xuôi (truyện ngắn, bút ký...)  : soncam52@gmail.com
(Chú ý: Không gửi bài cho cả hai mà chỉ gửi 1 trong 2 địa chỉ)