bannemoinhat2-banne3-banne4-banne5-banne6-banne7-bannecuoi
TÁC GIẢ QUEN THUỘC
BÀI VIẾT MỚI
PHẢN HỒI MỚI

VŨ NHO 0855890003

CÁM ƠN ANH ĐỨC BÌNH CỘNG TÁC!CHÚC ANH VUI KHỎE!

 

ĐỨC BÌNH

Xin cám ơn BAN BT trang TÁC PHẨM VÀ BẠN ĐỌC !

 

VŨ NHO 085 589 0003

Tôi không xem chương trình VUA TIẾNG VIỆT. Cứ theo những gì bác Đinh Y Văn tường thuật thì đích thị là TRÒ CHƠI Đoán từ. Người nhìn từ trong Từ Điển, nói "chữ" đầu của từ, rồi nói "chữ" sau. Người kia...

 

Đinh Y Văn

Trân trọng cảm ơn Tổng biên tập đã dành sự quan tâm đến bố con cụ Đinh Y Văn!

 

Đinh Y Văn

Xin có lời thưa lại, hình như cụ ĐYV bị quy oan là “lơ mơ” ?! Tên chính thức vòng 2 chương trình Vua tiếng Việt là GIẢI NGHĨA, không phải là ĐOÁN TỪ bác ạ.

 

vũ nho 085 589 0003

CÁM ƠN SỰ CỘNG TÁC CỦA NHÀ BÁO, NHÀ NGHIÊN CỨU NGHIÊM THỊ HẰNG!

 
Xem toàn bộ
Đang truy cập: 17
Trong ngày: 166
Trong tuần: 819
Lượt truy cập: 772920

THƠ R.GAMZATOV TRONG BẢN DỊCH TRIỆU LAM CHÂU

gamzatov_1

triu_lam_chu

  1. Мы сами оказались виноваты,
    Что одичали разум и любовь,
    Что не стихи, не лунные сонаты,
    А пули в нас воспламеняют кровь.

  

  1. Chúng tôi cảm thấy mình có lỗi

Bởi đã cho tình yêu và lý trí hoá thành hoang

Không phải thơ và bản Xô nát ánh trăng

Mà là đạn bắn vào mạch máu hồng, nổ cháy.

 

  1. Boong khỏi táng hăn rà mì xá

Nhoòng úc áy, slim  t’ầu  t’ồng đin tả đai

Nắm dử tèo sli oạ tèo mjặc ngàu hai

Chính dử mác xá thít khảu mẹc lưởt rường, bùm théc.

 



 

  1. Где восходит месяц рогом винным,
    Слышал я от женщины одной:
    «Тот родился в ухе буйволином,
    Кто любви не ведал под луной».

 

  1. Nơi trăng mọc lên như một chiếc sừng

Tôi nghe giọng đàn bà thủ thỉ :

“Tình yêu dưới trăng – những ai không biết giữ

Hẳn họ được sinh ra từ lỗ tai trâu?”

 

  1. Hai rường nhó khửn t’ồng nghé coóc

Hây  t’ỉnh  nhìn hăn hênh nhỏi mẻ nhình

“Mì căn tẩư ngàu hai - cầư nắm dửc

Chăn tứ rù xu uài, boong te sleng?”

 

  1. После Сталина я никого не боялся –
    Ни Хрущева Никиты, ни прочих из них.
    И собою самим, как поэт, оставался,
    И при этом не врал я, в отличье от них.

 

  1. Sau Stalin, tôi không sợ một ai

Kể cả Khơrutsốp, hay những người khác nữa

Một nhà thơ, tôi đích thực là mình
Tôi xin nói thật lòng, tôi khác họ.

(Stalin, Khơrutsốp – Hai lãnh tụ Liên Xô thời 1950 – 1964)

 

 

  1. Lăng Stalin, rà bấu lao gần hâư

Thuồn tằng Khơrutsốp, rụ gần đai tó pận

Lẻ slấy sli, khỏi chính dử đang rà

Xo phuối chăn xình, rà táng p’ậu.

 

  1. Был молод и даль призывала меня:
    «Черкесским седлом оседлай ты коня!»
    А нынче понурился конь вороной,
    Увидев тень посоха рядом со мной.

 

  1. Chân trời xa vẫy gọi tôi thời trẻ :

Thắng chiếc yên Checkét lên lưng ngựa đi anh !”

Nay ngựa gục đầu bên hố thẳm

Tôi nhận ra bóng chiếc gậy bên mình.

 

  1. Tin vạ quây roọng hây slì ón

“Thảng an Checkét khửn lăng mạ nỏ chài!”

Này mạ cổm thua pác rù rằng lẩc

Hây hăn ngàu ké  t’ậu xảng ai pha.

 

 anh_cua_trung_nguyen_11

In bài viết
Phản hồi

Người gửi / điện thoại

Nội dung

 
BẢN QUYỀN THUỘC CÂU LẠC BỘ VĂN CHƯƠNG
Địa chỉ: số 9 Nguyễn Đình Chiểu - Hai Bà Trưng - Hà Nội
Chịu trách nhiệm xuất bản: Nhà thơ Vũ Quần Phương
Tổng Biên tập: N.văn, LLPB - P.giáo sư, Tiến sĩ Vũ Nho
Quản trị Website: Nhà văn, Nghệ sĩ Điện ảnh Cầm Sơn
 
ĐIỆN THOẠI & EMAIL LIÊN HỆ
Tel:  1- 0328 455 896. 2- 0855 890 003. 3- 0913 269 931
1.Thơ, Phê bình và các thể loại khác:  vunho121@gmail.com
2.Văn xuôi (truyện ngắn, bút ký...)  : soncam52@gmail.com
(Chú ý: Không gửi bài cho cả hai mà chỉ gửi 1 trong 2 địa chỉ)