bannemoinhat2-banne3-banne4-banne5-banne6-banne7-bannecuoi
TÁC GIẢ QUEN THUỘC
BÀI VIẾT MỚI
PHẢN HỒI MỚI

VŨ NHO 085 589 0003

CÁM ƠN BÁC ĐỖ CHIÊU ĐỨC VỀ MỘT MỐI TÌNH THUỞ HỌC TRÒ!

 

VŨ NHO 085 589 0003

CÁM ƠN BÁC SĨ HÀ HẢI ANH ĐÃ CỘNG TÁC!

 

VŨ NHO 085 589 0003

CÁM ƠN BÁC ĐỖ CHIÊU ĐỨC!BÀI THƠ TẶNG PHU NHÂN RẤT THÚ VỊ!CHÚC CÁC BÁC AN KHANG THỊNH VƯỢNG!

 

VŨ NHO 085 589 0003

CÁM ƠN NHÀ VĂN VŨ THẢO NGỌC!

 

VŨ NHO 085 589 0003

CÁM ƠN BÁC ĐỖ  CHIÊU ĐỨC! LUÔN CÓ LIÊN HỆ ĐẾN TÁC PHẨM VĂN HỌC VIỆT NAM! CHÚC BÁC AN LÀNH!

 

VŨ NHO 085 589 0003

HOAN HÔ NHÀ KIỀU HỌC VƯƠNG TRỌNG! THÚ VỊ!

 
Xem toàn bộ
Đang truy cập: 35
Trong ngày: 176
Trong tuần: 1225
Lượt truy cập: 885427

TRÍ TUỆ NHÂN TẠO DỊCH THƠ

TRẦN HẬU
Hôm nay là sinh nhật của nhà văn Nga Ivan Bunin (1870-1953), Giải Nobel Văn học năm 1933. Mình vốn thích bài thơ “Cô đơn” của ông, nhưng không dám dịch, đành nhờ Chat GPT dịch hộ, có sửa một vài chữ.
CÔ ĐƠN
Gió và mưa, và sương mù,
Trên hoang mạc nước lạnh lùng.
Nơi đây, trước mùa xuân không có sự sống,
Trước mùa xuân, những khu vườn vắng tanh.
Tôi một mình ở nhà nghỉ.
Bóng tối sau giá vẽ, gió thổi qua cửa sổ.
Hôm qua em ở bên tôi,
Nhưng em đã chán tôi rồi.
Chiều muộn ngày mưa gió,
Em bỗng trở thành vợ tôi...
Thôi thì, tạm biệt! Trước khi xuân đến,
Tôi sẽ sống một mình — không vợ...
Hôm nay, những đám mây vẫn kéo đến,
Liên tiếp, từng lớp từng lớp.
Dấu chân em dưới mưa trước hiên,
Nhòa đi, đẫm nước.
Tôi đau lòng nhìn vào bóng tối,
Chiều tà xám xịt.
Tôi muốn gọi theo em:
“Quay lại đi, tôi đã quen em rồi!”
Nhưng với phụ nữ, không có quá khứ:
Hết yêu — thành người dưng.
Thôi thì! Tôi sẽ nhóm lửa, uống rượu...
Thật tốt nếu có thể mua một chú chó.
1903
Одиночество
И ветер, и дождик, и мгла
Над холодной пустыней воды.
Здесь жизнь до весны умерла,
До весны опустели сады.
Я на даче один.
Мне темно За мольбертом, и дует в окно.
Вчера ты была у меня,
Но тебе уж тоскливо со мной.
Под вечер ненастного дня
Ты мне стала казаться женой...
Что ж, прощай! Как-нибудь до весны
Проживу и один — без жены...
Сегодня идут без конца
Те же тучи — гряда за грядой.
Твой след под дождем у крыльца
Расплылся, налился водой.
И мне больно глядеть одному
В предвечернюю серую тьму.
Мне крикнуть хотелось вослед:
«Воротись, я сроднился с тобой!»
Но для женщины прошлого нет:
Разлюбила — и стал ей чужой.
Что ж! Камин затоплю, буду пить...
Хорошо бы собаку купить.
1903
Có thể là hình ảnh về 1 người
In bài viết
Phản hồi

Người gửi / điện thoại

Nội dung

 
BẢN QUYỀN THUỘC CÂU LẠC BỘ VĂN CHƯƠNG
Địa chỉ: số 9 Nguyễn Đình Chiểu - Hai Bà Trưng - Hà Nội
Chịu trách nhiệm xuất bản: Nhà thơ Nguyễn Thị Mai
Tổng Biên tập: N.văn, LLPB - P.giáo sư, Tiến sĩ Vũ Nho
Quản trị Website: Nhà văn, Nghệ sĩ Điện ảnh Cầm Sơn
 
ĐIỆN THOẠI & EMAIL LIÊN HỆ
Tel:  1- 0328 455 896. 2- 0855 890 003.
Nhà văn, Phó Gs, Tiến sỹ VŨ NHO:  vunho121@gmail.com